Response to 10 Difference in Hafs n Qaloon Narrations
Distortion in terminology
Distortion in terminology has many meanings, including: Distortion in order: i.e. moving the verse from its place to another.
Among them is distorting the meaning and changing it to something that contradicts the apparent meaning of its wording, and this includes interpretation by opinion, and whoever interprets the Quran other than its reality and interprets it in a meaning other than its meaning, then he is a distortion.
The Messenger of Allah said: “Whoever interprets the Quran according to his opinion and gets it right has erred.” See: Al-Kashshaf 3: 146.
Among them is distortion of the wording: which includes all of the addition or subtraction, change and substitution, and the division of that is as follows:
Distortion by addition: meaning that some of the Mushaf that we have in our hands is not from the revealed speech.
1- Adding a letter or more to the verse.
2- Adding a word or more to the verse.
3- Addition in a single Surah.
4- Addition in all Surahs.
Distortion by deficiency: meaning that some of the Mushaf that we have does not include all of the Qur’an that was revealed to the Prophet, as some of the Qur’an may have been lost to the people either intentionally or due to forgetfulness. This part may be a letter, a word, a verse, or a Surah.
1- Deficiency in a verse by a letter or more.
2- Deficiency in a verse by a word or more.
3- Deficiency in a single Surah.
4- Deficiency in all Surahs.
Distortion by replacing one word with another.
Distortion by replacing one letter with another.
Distortion by replacing one vowel with another.
This is the meaning of distortion and its types as defined and explained by Muslim scholars.
The question here is: Does this meaning of distortion apply to the Surahs, verses, and words of the Qur’an?
And let the reader remember the verse in Surat An-Nisa 82 “Do they not then consider the Qur’an carefully? Had it been from other than Allah, they would surely have found therein much discrepancy.”
In our world today, Muslims read two copies of the Qur’an with two different readings:
1- The Qur’an according to the reading of Asim according to the narration of Hafs, which was issued under the supervision of Al-Azhar in Cairo in 1924. This copy of the Qur’an is circulated in all Islamic countries except the countries of the Maghreb.
2- The Qur’an according to the reading of Nafi’ according to the narration of Warsh, which was issued in Algeria in 1905. This copy of the Qur’an is circulated in the countries of the Maghreb except for Libya and Tunisia.
3- The Qur’an according to the reading of Nafi’ according to the narration of Qaloon, which is circulated in Libya and Tunisia.
4- The Mushaf according to the narration of Khalaf from Hamza..
Differences in the different readings of the Quran:
We often hear our Muslim brothers saying, challenging us to find any differences in the Quran, and they say out of ignorance of the truth that not a single letter of the Quran has been changed because Allah has promised to preserve it, and therefore it is impossible to find any difference in it. But the truth that the Muslim does not know is that there are very big differences between the Mushafs, and I will come to a small part of them in this research, but this small part will be enough to achieve what is stated in Surat An-Nisa 82, and the result is that the Quran is not from Allah.. Now let us start by stating the differences between the readings.
To make the search easier for the Muslim and to make sure of what I am saying, I have put the following two links here:
1- The Qur’an narrated by Qaloon from Nafi
’ http://audio.islamweb.net/audio/inde...&qid=939&rid=3
2- The Qur’an narrated by Hafs from Asim
http://quran.al-islam.com/Page.aspx?...okID=11&Page=1
3- The Qur’an narrated by Khalaf from Hamza
http://www.el-moslem.com/bookDetails.php?id=118
Now let us begin, with Allah’s blessing, to explain the differences between these Qur’ans.
The first difference:
Surah Al Imran 146
Hafs narration: {146} And how many a prophet fought with him many pious men, but they never lost heart for what befell them in the cause of Allah, nor did they weaken, nor did they humble themselves. And Allah loves the patient.
Qaloon narration: {146} And how many a prophet fought with him many pious men, but they never lost heart for what befell them in the cause of Allah, nor did they weaken, nor did they humble themselves. And Allah loves the patient.
Which verse is correct? Was he killed with him or fought with him??? Isn't this a big difference in meaning, word and letter? Doesn't the word "killed" have a completely different meaning from the word "killer"???
The second difference:
Surah Al Imran 125
Hafs narration: {125} Yes, if you are patient and fear Allah and they come to you in haste, your Lord
will reinforce you with five thousand angels with marks. Qaloon narration: {125} Yes, if you are patient and fear Allah and they come to you in haste, your Lord will reinforce you with five thousand angels with marks
. Isn’t this a difference in meaning and wording as well? Isn’t “marked” different in meaning and wording from “marked”??? Isn't there a difference between the subject and the object in the Arabic language??
The third difference:
Surah Al Imran 161
Hafs narration: {161} And it is not for a prophet to take spoils. And whoever takes spoils will bring what he took on the Day of Resurrection. Then every soul will be fully compensated for what it earned, and they will not be wronged.
Qaloon narration: {161} And it is not for a prophet to take spoils. And whoever takes spoils will bring what he took on the Day of Resurrection. Then every soul will be fully compensated for what it earned, and they will not be wronged.
Notice the difference between yaghullu and yughalla. Also, the subject and the object. In Hafs’ narration, it is the subject, and in Qaloon, it is the object. Isn't this a difference in wording and meaning??? Which one is correct???
The fourth difference:
Surat Az-Zukhruf 19
, Hafs narration: {19} And they have made the angels, who are
the servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned. Qaloon narration: It is verse number 18, not 19, and its text is as follows: “And they have made the angels, who are the servants of the Most Merciful, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.”
Although the number of the verses is different in both narrations, we find that there is also a difference in the word “ashhadu” and “ashhadu.” Note the fat-ha mark on the letter The letter “shin” in Hafs’ narration and the letter “sukun” in Qaloon’s narration... This difference in pronunciation led to a difference in meaning as well...
The fifth difference
Surat Az-Zukhruf 24
Hafs narration: {24} He said, "Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following?" They said, "Indeed, we, in that with which you were sent, are disbelievers." Qaloon narration: {23} Say, "Even if I bring you better guidance than that which you found your fathers following?" They
said, "Indeed, we, in that with which you were sent, are disbelievers."
There is also a difference in the number of the verse and also in the word "say" and "said"!!! Isn't "say" different from "said" and makes the meaning completely different???
The sixth difference
Surah Al-Baqarah 119
Hafs narration: {119} Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner.
And you will not be asked about the companions of Hellfire. Qaloon narration: {118} Indeed, We have sent you with the truth as a bringer of good tidings and a warner. And you will not be asked about the companions of Hellfire
. Also a difference in the verse number and a difference between the words “you will be asked” and “you will be asked.” The difference in wording led to a difference in meaning. Does the verse say to Muhammad, “You will not be asked, O Muhammad,” or does it say, “You will not be asked, O Muhammad?”
The Seventh Difference
Surah Al-Baqarah 191
Hafs narration: {191} And kill them wherever you find them and expel them from where they have expelled you. And persecution is worse than killing. And do not fight them at Al-Masjid Al-Haram until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.
Khalaf narration: {191} And kill them wherever you find them and expel them from where they have expelled you. And persecution is worse than killing. And do not kill them at al-Masjid al-Haram until they kill you there. But if they kill you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers
.
When we tell our Muslim brothers that their Quran urges the killing of the People of the Book, citing Surah At-Tawbah 29 as evidence, the Muslim response is that At-Tawbah 29 says “fight” and does not say “kill,” and there is a big difference between “fight” and “kill.” Ok, here is Khalaf’s Mushaf using the words “fight them” and “kill you”!! Doesn’t the difference in pronunciation lead to a difference in meaning???
The eighth difference,
Al-Baqarah 184,
Hafs narration: {184} A specified number of days. So whoever among you is ill or on a journey - the same number from other days. And upon those who are able [to fast] is a ransom - the feeding of a poor person. And whoever volunteers good, it is better for him. And that you fast is better for you, if you only knew.
Khalaf narration: {184} A specified number of days. So whoever among you is ill or on a journey - the same number from other days. And upon those who are able [to fast] is a ransom - the feeding of a poor person. And whoever volunteers good, it is better for him. And that you fast is better for you, if you only knew. {184} For a specified number of days. And whoever among you is ill or on a journey - the same number of other days. And for those who are able to do it - a ransom - the feeding of poor people. But whoever does good voluntarily - it is better for him. And
for you to fast - it is better for you, if you only knew. Qaloon’s narration: {184} For a specified number of days. And whoever among you is ill or on a journey - the same number of other days. And for those who are able to do it - a ransom - the feeding of poor people. But whoever does good voluntarily - it is better for him. And for you to fast - it is better for you, if you only knew. You know
Note the difference between the words “tātāwā’a” and “yātāwā’u” between the narrations of Hafs and Khalaf, and also the word “miskīn” and “masakīn” between the narrations of Hafs and Qalūn. Isn’t this a difference in pronunciation and a distortion according to the Islamic definitions of distortion??
The ninth difference
Surah Al-Baqarah 285
Hafs narration: {285} The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels and His books and His messengers. We make no distinction between any of His messengers, and they say, “We hear and we obey. Your forgiveness, our Lord, and to You is the final destination.”
Khalaf narration: {285} The Messenger has believed in what was revealed to him from his Lord, and [so have] the believers. All of them have believed in Allah and His angels. And His Book and His Messengers. We make no distinction between any of His Messengers. And they say, “We hear and we obey. Your forgiveness, our Lord, and to You is the final destination
.” Notice the difference between the words “and His Books” and “and His Book.” The difference in pronunciation is completely different from the meaning, because it is known in the Quran that when it mentions one book, it means the Quran, but when it mentions “His Books,” it means all the heavenly books. So which is correct??? “His Books” or “His Book”???
The tenth difference
Surah Al-Hadid 24
Hafs narration: {24} Those who are
stingy and enjoin stinginess on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. Qaloon narration: {23} Those who are stingy and enjoin stinginess on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
Despite the difference in the verse number in both copies of the Qur’an, we find that in Qaloon’s narration the word “He” has disappeared from the verse!! Isn’t this considered a distortion??? Isn’t this considered the omission of an entire word???
The eleventh difference
Surah Maryam 19
Hafs’ recitation: He said, “
I am only a messenger from your Lord to you that He may bestow upon you a pure boy.” Nafi’, Abu Amr, Qaloon, and Warsh’s recitation: He said, “I am only a messenger from your Lord to you that He may bestow upon you a pure boy.”
Al-Bahr Al-Muhit, Al-Kashshaf: He said, “I am only a messenger from your Lord to you. He has commanded me to bestow upon you a pure boy.
” Note the differences in the verses in those recitations. Sometimes He says, “to bestow,” and another time, “to bestow,” and another time He says, “He has commanded me to bestow.”
The doubt:
The difference in the Quranic readings indicates confusion in the Quranic text, and also contradicts what the Quran has stated about the absence of any difference in it, such as the Almighty’s saying: {And if it had been from other than Allah, they would have found within it much discrepancy} (An-Nisa’: 82) and His saying: {Falsehood cannot come to it from before it or from behind it} (Fussilat: 42) and His saying as a fundamental principle: {Indeed, it is We who sent down the Qur’an and indeed, We will be its guardian} ... to what it contains of changing the words of the Quran, and changing the words of the Quran, and contradicting what is in the Preserved Tablet, and contradicting what the Muslims narrate and contradicting what is in the Preserved Tablet, and contradicting what the Muslims narrate.
The response:
Introduction to the reader ...:
Allah Almighty revealed the Holy Quran in the language of the Arabs, and the language of the Arabs has different dialects, such that there are some words in each dialect that the people of the other language do not understand or know, so Allah Almighty made it easy for the nation by revealing the Quran in seven letters. In the two Sahihs, on the authority of Ibn Abbas May Allah be pleased with them, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said: "Gabriel taught me one letter, so I reviewed it with him, and I kept asking him for more and he kept giving me more until he reached seven letters ."
This doubt is based on a clear fallacy and contradiction of reality. The explanation for this is what the specialists have decided, that narration, reception, and hearing are the origin by which the recitation is proven, and its writing is proven, and not the opposite. The recitations, by consensus of the Muslims, were not proven by ijtihad and opinion, but rather they are proven by hearing and receiving.
The way to receive the Quran was by audio hearing:
- Hearing my voice from Gabriel to Muhammad, peace be upon them.
- Hearing my voice from the Messenger to the scribes of the revelation first and to the Muslims in general.
- Hearing my voice from the scribes of the revelation to those who heard it from them from the general Muslims.
- Hearing my voice until now from the memorizers of the Quran who have mastered it to those who learn it from them from the individuals of the Muslims.
This has been the origin since the Quran began to be revealed until this moment and until the Day of Judgment, in receiving the Quran from the sender to the receiver, and writing is not the origin..!
Readings: “It is the pronunciation of the words of the Qur’an as the Prophet, may God bless him and grant him peace, pronounced them. ”
The issue of the difference in readings is a divine decree and is not merely a difference between people. It is not merely a linguistic or dialectal issue as some people think, but rather it is part of the revelation that transcends language and dialects to be the subject of a Quranic miracle.
The first authority for these readings is of course the Master of Messengers and the one to whom they were revealed, may the prayers and peace of my Lord be upon him, and the chains of transmission have been transmitted from him to this day. The reading that is considered correct is the one that was narrated from the Messenger of God,
And the companions from whom the ten readings were transmitted are:
Uthman and Ali (from Quraysh)
Abdullah bin Masoud (Al-Hudhali)
Ubayy ibn Ka'b and Zayd ibn Thabit (from Banu al-Najjar from al-Khazraj),
Abu al-Darda' (al-Khazraji)
, Abu Musa (al-Ash'ari al-Yamani).
Al-Dhahabi says in Ma'rifat al-Qurra' al-Kibar (1|42): “These are the ones who we have been told memorized the Qur'an during the life of the Prophet, and it was taken from them in passing, and the chains of transmission of the recitation of the ten imams revolved around them. The Qur'an was collected by others from among the Companions, such as Mu'adh ibn Jabal, Abu Zayd, Salim, the freed slave of Abu Hudhayfah, Abdullah ibn Umar, and Utbah ibn Amir, but their recitation did not reach us. (1)
As for the ten readings, they were attributed to the ten readers (( The attribution of the reading to the imam or narrator was only because he was famous for it in the way he taught it to others and people transmitted it from him one after the other in the same way, and that all of it is proven from the Prophet, may God bless him and grant him peace, so there is no point in attributing some of the readings to him )), and for each reader of them there are two narrators, what is required of us from their blessed collection here is:
1) Warsh the narrator from the reader Nafi` ..
2) Hafs the narrator from the reader Asim ... and there are paths for each of these narrators ..
The difference between the readings of Hafs and Warsh goes back basically to the difference in the path from which each of them took it, so Hafs took it from Asim, and Warsh took it from Nafi`.... and each reader of these readers has his path with his connected chain of transmission from the Prophet .. For example, Hafs pronounces the hamza and Warsh does not pronounce it, for example: Al-Mu’minun / Al-Mu’minun, The earth,/:the earth, faith/faith, and so on..). There is also a difference between them in dividing the surahs into verses, and this sometimes results in a difference in the number of verses in the surahs from one reading to another!
The aspects of difference in the readings of the two imams Hafs and Warsh are many and varied, whether in the words, their pronunciation or their intonation. The word that is read in two or more ways has an acceptable meaning for each reading that increases and enriches the meaning. Since it was originally from God and was revealed to His Prophet, then there is no shameful matters, contradiction or confusion resulting from the multiple readings. Rather, their meanings and purposes are in agreement.
An example of this between the narrations of Warsh and Hafs is the following:
God Almighty said: (In their hearts is a disease, so God has increased their disease. And for them is a painful punishment because they used to lie .)
Hafs read (yakdhibun) with a fatha on the ya’, a sukoon on the kaf and a kasra on the dhal, meaning they tell false news about God and the believers. Warsh read ( yukkadhibun )
with a damma on the ya’, a fatha on the kaf and a shaddah on the kasra on the dhal, meaning they lie to the messengers in what they brought from God of revelation. The meaning of each of the two readings does not contradict or contradict the other. Rather, each of them mentioned A description of the hypocrites, the first description of them is that they lie in reporting about Allah, His Messengers, and the people, and the second description of them is that they deny the Messengers of Allah in what He revealed to them of legislation, and both are true.. And the Almighty’s saying in Al-Fatihah: ( Master of the Day of Judgment) Hafs read (Malik) with a fatha on the meem and a kasra on the lam, an active participle from malak, meaning the judge who manages the affairs of the Day of Judgment, which is the Day of Resurrection. Warsh read (Malik) as an adjective, not an active participle, meaning it is more general than the meaning of (Malik), that is: the one in whose hand is the command and prohibition, and the keys to everything, what is apparent of it and what is hidden, and both meanings are appropriate to Allah Almighty, and they are praise to Allah Almighty..
And the Almighty’s saying: (And they have made the angels who are the servants of the Most Gracious females..)
Hafs read (servants of the Most Gracious) and the servants of the Most Gracious who are meant here are of course the angels and Warsh
read (And they have made the angels who are with the Most Gracious females..)
and they are also in Warsh’s reading the same meaning and the same as the angels... And the Almighty’s saying: ( Righteousness
is not that you turn your faces toward the east or the west..) Hafs read (righteousness is an in the accusative) and Warsh read (righteousness is in the nominative) and the Almighty’s saying: (And look at the bones - how We resurrect them ..) Hafs read Nanshizha with a dotted zay meaning We establish them and move them and Warsh read Nanshurha with a ra meaning We revive them and clothe them with flesh and the Almighty’s saying: (What is with you will be exhausted, but what is with Allah will be destroyed..) (Remaining ) And We will surely reward those who are patient with the best of what they used to do.) Hafs read “Wilajzina” with a “nun ” and Warsh read it with a “ya ”. There is no difference, as you can see, in the meaning . And the Almighty’s saying: (The seven heavens and the earth and whoever is in them glorify Him. And there is not a thing but glorifies Him with praise, but you do not understand their glorification. Indeed, He is Forbearing, Forgiving.) Hafs read “Tasbih” with the feminine ending and Warsh read it with the masculine ending . And the Almighty’s saying: ( And shun the abomination. ) Hafs read “Wilajzina” with a “damma” on the “ra” meaning the idol. And he read Warsh and others said: “Rajaz” with a kasra means torment , and the meaning of the words is to abandon what leads you to torment. Al-Zajjaj said: They are two languages with the same meaning.. And the Almighty’s saying: (And how many a prophet was killed along with him many devout men.....) Hafs read it (qāṭala) and Warsh read it (qāṭil) meaning why didn’t you do as the people of virtue and knowledge among the followers of the prophets before you did when their prophet was killed, by continuing on the path of their prophet and fighting for his religion the enemies of God’s religion in the same way they used to fight with their prophet.. And there are many examples of that.. And this doubt and its likes were not cast in the Holy Quran except out of hatred from the people of distorted books and religions, as a rash response from them to the mention of God Almighty in His Preserving Book of the news of the distortion of their books and their alteration of them according to their whims,,, and the reliance of their predecessors on manuscripts in transmitting these books which they tampered with according to interests and whims, generation after generation. And they still do, as for our great nation, it does not rely in carrying this Qur’an from the time of Muhammad, may the best prayers and peace be upon him, except on receiving and hearing... so the children memorize it and the people of Islam inherit its memorization and teaching, and the reason for the difference in readings and diversity in it, is due to the difference in transmission and hearing nothing else... and praise be to God for the blessing of our great Islam in which there is nothing and no defect.
He told me that there is a difference in the rulings in the readings, and he provided evidence for that:
((So wash your faces and your hands to the elbows and wipe over your heads and your feet to the ankles)) ( ) where ((and your feet)) was read in the accusative case in apposition to ((your faces)), which requires washing the feet, in apposition to what is washed, which are the faces. And ((and your feet)) was read in the genitive case in apposition to ((your heads)), and this reading requires wiping the feet, in apposition to what is wiped, which is the heads.
He also cited another doubt and said to me
regarding Hafs’s reading:
“Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away, then indeed, Allah is the Rich, the Praiseworthy.”
In Warsh’s reading, an entire word was deleted: “
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away, then indeed, Allah is the Rich, the Praiseworthy.” So there is a difference in the word “He.” And
he said to me, “Aren’t the readings taken from one copy of the Qur’an? So why is this difference
? And did Uthman copy the copies of the Qur’an according to one letter and one copy? So why does there remain a difference?
I hope to clarify this issue so that I can answer him, hoping that he will return to the truth .
This is the answer, God willing
. There is no doubt or problem in what I have conveyed, but rather they are illusions and fabrications that have formed in the mind of this atheist due to his intellectual shallowness and scarcity of Islamic culture. Let us not also forget the closed mind and the black, inverted heart that does not recognize good and does not denounce evil except what it has imbibed from its desires.
His saying:
Quotation:
((So wash your faces and your hands up to the elbows and wipe over your heads and your feet up to the ankles)) ( ) where ((and your feet)) was read in the accusative case in apposition to ((your faces)) and it requires washing the feet, because it is in apposition to what is washed, which are the faces. And ((and your feet)) was read in the genitive case in apposition to ((your heads)) and this reading requires wiping the feet, because it is in apposition to what is wiped, which is the heads.
This is from the difference in diversity, and it is known to those who have read the readings, and there are many examples of it in the Holy Qur’an. Al-Zarqani mentioned some of them in Al-Manahil, then commented on their importance and benefits, saying:
(The diversity of readings is equivalent to the multiplicity of verses, and that is a type of eloquence, beginning with the beauty of this brevity and ending with the perfection of the miracle.
Add to that what is in the diversity of readings of clear proofs and conclusive evidence that the Qur’an is the word of God, and of the truth of the one who brought it, who is the Messenger of God. These differences in reading, despite their abundance, do not lead to contradiction and conflict in what is read, nor to incoherence and weakness. Rather, the entire Qur’an, despite its diversity of readings, confirms some of it with others, clarifies some of it with others, and testifies to some of it with one pattern in the loftiness of style and expression and one goal of the sublimity of guidance and education.
This undoubtedly indicates the multiplicity of the miracle with the multiplicity of readings and letters.)
This difference is not a contradiction as those who lack understanding understand, but rather it is a matter of expansion and diversity, which undoubtedly has great benefit that returns to the nation with ease and mercy.
Here is what some scholars have said about these two readings:
Ibn Jarir al-Tabari said:
(Abu Ja`far said: The correct statement in our view on this is that Allah, the Exalted, commanded the general wiping of the feet with water in ablution,
just as He commanded the general wiping of the face with earth in tayammum. If the person performing ablution does that with them, he deserves the name “washer and washer.”
Because “washing them” means passing water over them or touching them with water.
And “wiping them” means passing the hand or what takes the place of the hand over them.
If someone does that with them, then he is a “washer and wiper.”)
Al-Zamakhshari - who is an imam of language - mentioned a rhetorical point about this, saying:
(I said: The feet are among the three washed limbs, they are washed by pouring water on them, so they were a source of blameworthy extravagance that is forbidden, so it was connected to the third one that was wiped not to wipe, but to draw attention to the necessity of moderation in pouring water on it).
As for his saying:
Quotation:
In the reading of Hafs:
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
In the reading of Warsh, the entire word was deleted:
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. So there is a difference in the word “He.”
Yes, it is a mutawatir reading, but it is not from Warsh, rather it is from Nafi’ and Ibn ‘Amir, and they are among the seven famous readers.
Imam Al-Shatibi mentioned this reading in his famous poem, saying:
And He has given you, so be brief, a guardian. And say, “He is the… Rich.” Delete “‘Amma” and connect it .
It is known to those who are familiar with this poem that the Imam uses the word “‘Amma” as a symbol for Nafi’ and Ibn ‘Amir.
Quote:
He said to me, aren’t the readings taken from one copy of the Qur’an, so why is this difference?
Did Uthman copy the copies of the Qur’an according to one letter and one copy, so why does there remain a difference?
I hope to clarify this issue so that I can answer him, hoping that he will return to the truth.
It is true that scholars have stipulated that the acceptance of a reading must be in accordance with the script, whether by estimation or investigation, but this rule is not without exceptions, and all of them are transmitted and accepted by all the investigating scholars, including, for example, but not limited to:
(And Abraham enjoined it upon his sons and Jacob) Nafi’, Ibn ‘Amir and Ja’far read (And Abraham enjoined it upon his sons and Jacob)
(And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow) Ibn Kathir read (And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow) (Underneath it are rivers)
(And those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths?”) Nafi’, Ibn Kathir, and Ibn ‘Amir read (Those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths?”)
The reason for not writing what is in excess of the Uthmanic writing is that it is not conceivable for the word to exist or not exist in the writing, because the verse is read sometimes with this word deleted and sometimes with it present, so how can the two be combined in the writing?
The problem disappears, my brother, when you learn that the basis for accepting a reading is that it is from what was received from the Prophet.
By continuous transmission, which as you know requires definitive knowledge rationally, and not as some ignorant people imagine who have not understood the truth of this science, including the orientalist "Goldziher",
who claimed that the origin of the Quranic readings is due to the specificity of the Arabic script, which presents different phonetic values from the structure of the word.
This statement is very weak, because if what agrees with the script was accepted in the reading without stopping at the reception, the number of readings would have to be many times what they are now.
And sufficient for us as evidence for that is what was mentioned from the rejected readings that the scholars rejected despite their agreement with the script, including:
(And the companions of the heights will call out to men whom they will recognize by their mark. They will say, "Your gathering has not availed you, nor was it that you were arrogant." So it was read (you were accumulating a lot).
Likewise (And Abraham's asking forgiveness for his father was only because of a promise he had made to him) was read (his father) and both are indefinite.
((So wash your faces and your hands to the elbows and wipe over your heads and your feet to the ankles)) ( ) where ((and your feet)) was read in the accusative case in apposition to ((your faces)), which requires washing the feet, in apposition to what is washed, which are the faces. And ((and your feet)) was read in the genitive case in apposition to ((your heads)), and this reading requires wiping the feet, in apposition to what is wiped, which is the heads.
He also cited another doubt and said to me
regarding Hafs’s reading:
“Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away, then indeed, Allah is the Rich, the Praiseworthy.”
In Warsh’s reading, an entire word was deleted: “
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away, then indeed, Allah is the Rich, the Praiseworthy.” So there is a difference in the word “He.” And
he said to me, “Aren’t the readings taken from one copy of the Qur’an? So why is this difference
? And did Uthman copy the copies of the Qur’an according to one letter and one copy? So why does there remain a difference?
I hope to clarify this issue so that I can answer him, hoping that he will return to the truth .
This is the answer, God willing
. There is no doubt or problem in what I have conveyed, but rather they are illusions and fabrications that have formed in the mind of this atheist due to his intellectual shallowness and scarcity of Islamic culture. Let us not also forget the closed mind and the black, inverted heart that does not recognize good and does not denounce evil except what it has imbibed from its desires.
His saying:
Quotation:
((So wash your faces and your hands up to the elbows and wipe over your heads and your feet up to the ankles)) ( ) where ((and your feet)) was read in the accusative case in apposition to ((your faces)) and it requires washing the feet, because it is in apposition to what is washed, which are the faces. And ((and your feet)) was read in the genitive case in apposition to ((your heads)) and this reading requires wiping the feet, because it is in apposition to what is wiped, which is the heads.
This is from the difference in diversity, and it is known to those who have read the readings, and there are many examples of it in the Holy Qur’an. Al-Zarqani mentioned some of them in Al-Manahil, then commented on their importance and benefits, saying:
(The diversity of readings is equivalent to the multiplicity of verses, and that is a type of eloquence, beginning with the beauty of this brevity and ending with the perfection of the miracle.
Add to that what is in the diversity of readings of clear proofs and conclusive evidence that the Qur’an is the word of God, and of the truth of the one who brought it, who is the Messenger of God. These differences in reading, despite their abundance, do not lead to contradiction and conflict in what is read, nor to incoherence and weakness. Rather, the entire Qur’an, despite its diversity of readings, confirms some of it with others, clarifies some of it with others, and testifies to some of it with one pattern in the loftiness of style and expression and one goal of the sublimity of guidance and education.
This undoubtedly indicates the multiplicity of the miracle with the multiplicity of readings and letters.)
This difference is not a contradiction as those who lack understanding understand, but rather it is a matter of expansion and diversity, which undoubtedly has great benefit that returns to the nation with ease and mercy.
Here is what some scholars have said about these two readings:
Ibn Jarir al-Tabari said:
(Abu Ja`far said: The correct statement in our view on this is that Allah, the Exalted, commanded the general wiping of the feet with water in ablution,
just as He commanded the general wiping of the face with earth in tayammum. If the person performing ablution does that with them, he deserves the name “washer and washer.”
Because “washing them” means passing water over them or touching them with water.
And “wiping them” means passing the hand or what takes the place of the hand over them.
If someone does that with them, then he is a “washer and wiper.”)
Al-Zamakhshari - who is an imam of language - mentioned a rhetorical point about this, saying:
(I said: The feet are among the three washed limbs, they are washed by pouring water on them, so they were a source of blameworthy extravagance that is forbidden, so it was connected to the third one that was wiped not to wipe, but to draw attention to the necessity of moderation in pouring water on it).
As for his saying:
Quotation:
In the reading of Hafs:
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
In the reading of Warsh, the entire word was deleted:
Those who are miserly and enjoin miserliness on people. And whoever turns away - then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy. So there is a difference in the word “He.”
Yes, it is a mutawatir reading, but it is not from Warsh, rather it is from Nafi’ and Ibn ‘Amir, and they are among the seven famous readers.
Imam Al-Shatibi mentioned this reading in his famous poem, saying:
And He has given you, so be brief, a guardian. And say, “He is the… Rich.” Delete “‘Amma” and connect it .
It is known to those who are familiar with this poem that the Imam uses the word “‘Amma” as a symbol for Nafi’ and Ibn ‘Amir.
Quote:
He said to me, aren’t the readings taken from one copy of the Qur’an, so why is this difference?
Did Uthman copy the copies of the Qur’an according to one letter and one copy, so why does there remain a difference?
I hope to clarify this issue so that I can answer him, hoping that he will return to the truth.
It is true that scholars have stipulated that the acceptance of a reading must be in accordance with the script, whether by estimation or investigation, but this rule is not without exceptions, and all of them are transmitted and accepted by all the investigating scholars, including, for example, but not limited to:
(And Abraham enjoined it upon his sons and Jacob) Nafi’, Ibn ‘Amir and Ja’far read (And Abraham enjoined it upon his sons and Jacob)
(And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow) Ibn Kathir read (And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow) (Underneath it are rivers)
(And those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths?”) Nafi’, Ibn Kathir, and Ibn ‘Amir read (Those who believe will say, “Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths?”)
The reason for not writing what is in excess of the Uthmanic writing is that it is not conceivable for the word to exist or not exist in the writing, because the verse is read sometimes with this word deleted and sometimes with it present, so how can the two be combined in the writing?
The problem disappears, my brother, when you learn that the basis for accepting a reading is that it is from what was received from the Prophet.
who claimed that the origin of the Quranic readings is due to the specificity of the Arabic script, which presents different phonetic values from the structure of the word.
This statement is very weak, because if what agrees with the script was accepted in the reading without stopping at the reception, the number of readings would have to be many times what they are now.
And sufficient for us as evidence for that is what was mentioned from the rejected readings that the scholars rejected despite their agreement with the script, including:
(And the companions of the heights will call out to men whom they will recognize by their mark. They will say, "Your gathering has not availed you, nor was it that you were arrogant." So it was read (you were accumulating a lot).
Likewise (And Abraham's asking forgiveness for his father was only because of a promise he had made to him) was read (his father) and both are indefinite.
Comments
Post a Comment